Mostrando postagens com marcador nhanduti; ñanduti. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador nhanduti; ñanduti. Mostrar todas as postagens
31 de mar de 2013
26 de jan de 2013
4 de jan de 2013
MOTIVOS TRADICIONAIS DA RENDA TENERIFE
RAMO DE ALECRIM (RAMA DE ROMERO)
Motivo tradicional da renda nhanduti, o RAMO DE ALECRIM é um bom exemplo
da "encruzilhada de dois mundos" de que fala JOSEFINA PLÁ no ensaio
sobre a renda símbolo do Paraguai.
Na recriação da renda a criatividade do povo guarani busca na flora e
nos seus costumes a inspiração para os novos desenhos.
Apontado na
literatura como um motivo antigo e tradicional, o alecrim não é nativo
do Paraguai mas onde é muito utilizado como condimento ou planta
medicinal.
21 de out de 2012
Rumo à Croácia
Esta toalhinha de renda sol está indo para Marina, da cidade de Sikirevci, amiga virtual, rendeira e responsável pela associação de rendeiras da cidade que fica no interior da Croácia.
Marina é também a incansável responsável pelo blog Marina MOTIVI.
29 de abr de 2012
Renda Tenerife em Sikirevci, Croacia
Marina do blog MOTIVOS DA MARINA
se inspira no mundo ao seu redor para criar novos motivos para a renda
tenerife. Assim recriou a "flor de pensamiento" que também existe entre
os motivos tradicionais da renda nhanduti no Paraguai.
| Motivo criado por Marina fonte: Motivos da Marina |
![]() |
| Padrão resgatado pelo Projeto Renda Sol fonte: Blog Renda Tenerife |
| fonte: site Nanduti |
| fonte: blog Renda Tenerife |
| pesquisa google imagem "amor-perfeito" |
Usando a tradução literal do Google translator, no Brasil o nome desta flor é "amor-perfeito", que significa amor perfecto em espanhol e maćuhica em croata; no Paraguai o nome da flor é "pensamiento", que significa pensamento em portugues e misao em croata. Como será o nome dela na Croácia? E em outros paises?
| google imagens pesquisa "flor de pensamiento" |
Marina del blog Temas de Marina http://marinamotivi.blogspot.com.br blog inspirada en el mundo que la rodea he creado nuevos patrones para el encaje tenerife. Así, vuelve a crear la "flor de pensamiento" que también existe entre los motivos tradicionales de ingresos ñandutí del Paraguay. Miremos quanta creatividad y hermosura.
Marina from Marina's patterns http://marinamotivi.blogspot.com.br blog is inspired by the world to create new models for tenerife lace. So he recreated "flower of Pensamiento" which is one of traditional motifs of nanduti lace in Paraguay. Let's see how much creativity and beauty:
16 de out de 2011
Agora sao 4 peças similares! Now there are 4 pieces with the same pattern! Ahora son 4 piezas con motivos idénticos!
| do acervo do Powerhouse Museu |
![]() |
| peça de nosso acervo |
| peça de Annick Sanjurjo |
![]() |
| acervo do The Lace Museum & Guild |
Achamos uma quarta peça em renda nhanduti com padronagem similar!
Nesta postagem AQUI mostramos tres peças em renda nhanduti com padronagem similar. Uma peça é do nosso acervo de renda, outra é de Annick Sanjurjo, a terceira toalha localizamos através da web no acervo do The Lace Museum & Guild, situado na California/USA. A quarta peça, que acabamos de conhecer, faz parte do acervo do Powerhouse Museum de Sydney/Austrália, integrando a coleção de téxteis, vestidos e trabalhos de agulha reunidas por Helen McLeod Crocker, viajante e colecionadora, que esteve no Paraguai em 1977.
Clique AQUI para visitar a postagem com mais detalhes sobre as 3 peças e AQUI para detalhes da 4° peça de renda.
---------------------
Nesta postagem AQUI mostramos tres peças em renda nhanduti com padronagem similar. Uma peça é do nosso acervo de renda, outra é de Annick Sanjurjo, a terceira toalha localizamos através da web no acervo do The Lace Museum & Guild, situado na California/USA. A quarta peça, que acabamos de conhecer, faz parte do acervo do Powerhouse Museum de Sydney/Austrália, integrando a coleção de téxteis, vestidos e trabalhos de agulha reunidas por Helen McLeod Crocker, viajante e colecionadora, que esteve no Paraguai em 1977.
Clique AQUI para visitar a postagem com mais detalhes sobre as 3 peças e AQUI para detalhes da 4° peça de renda.
---------------------
We find the fourth piece in nanduti lace with similar pattern!
This post HERE show the three pieces we met with similar pattern. One is of our collection, other owned to Annick Sanjurjo and the third is at The Lace Museum & Guild collection, located in California/USA. The fourth piece we know yesterday is at Powerhouse Museum , Sidney/Australia. It forms part of a collection of textiles, dress and needlework by Mrs Helen McLeod Crocker, traveller and collector that went to Paraguay at 1977.
-------------------
Encontramos la cuarta pieza en encaje ñandutí con patrón similar!
Este post AQUI muestra tres piezas con motivo similar. Una es parte de nuestra colección, otra es propiedad de Annick Sanjurjo y la tercera es de la colección de The Lace Museum & Guild, California/USA. Ahora ubicamos una cuarta pieza en lo Powerhouse Museum. Sydney/Australia. Es parte de la colección de textiles, vestidos y costuras reunidos por Helen McLeod Crocker, viajera y coleccionista que estuve en Paraguay em 1977.
16 de mar de 2011
Ainda há tempo!
O Curso Introdução à renda Nhanduti começa no próximo dia 26 de março.
Estamos no Feltro Design de Zilamar Takeda esperando sua matrícula.
Saiba mais clicando AQUI
16 de jan de 2011
*MUSEU VIRTUAL DA RENDA TENERIFE*
Ao longo desses anos algumas pessoas nos mostraram peças da renda tenerife ou nhanduti que encontraram numa gaveta ou baú, geralmente do enxoval da mãe ou avó. Pensando em ter acesso e dar acesso dessas rendas a interessados e interessadas sem que as pessoas tenham que se desfazer delas, estamos propondo a montagem de um acervo virtual.
.
Clique AQUI e acesse.
.
8 de jan de 2011
Queimação das Palhinhas do Presépio
Símbolo do encerramento do ciclo das festas do Natal no Norte e Nordeste do Brasil, a queimação de palhinhas em louvor ao Menino Jesus é uma cerimônia realizada a cada início de ano, a partir do dia 6, Dia de Reis, quando se desmonta o presépio.
A amiga Marta Mursa realiza a festa tradicional no bairro em que mora em S. Paulo, no Butantã, na região conhecida como Morro do Querosene. Este ano seu presépio multicultural ganhou mais uma peça da cultura latinoamericana: uma toalhinha de renda sol que também serviu para embalar o Menino Jesus.
Quer saber mais desta desta tradição: clique AQUI
e AQUI.
5 de jan de 2011
SESC Belenzinho avisa:MATRÍCULAS ABERTAS
As inscrições para as oficinas já começaram! Estão ocorrendo das 14 às 17hs, no 1° andar do SESC Belenzinho. Segue link da divulgação no site do SESC.
http://www.sescsp.org.br/sesc/programa_new/busca.cfm?conjunto_id=8062
http://www.sescsp.org.br/sesc/programa_new/busca.cfm?conjunto_id=8062
Marcadores:
nhanduti; ñanduti,
renda tenerife; lace
21 de out de 2010
QUEM CONTA UM CONTO AUMENTA UM PONTO
QUEM CONTA UM CONTO AUMENTA UM PONTO N.2 é o nome da n/peça em renda sol exposta na mostra 2° PREMIO OBJETO BRASILEIRO n'A CASA - Museu do Objeto Brasileiro, Rua Cunha Gago 807, Pinheiros, S.Paulo/SP.
Cada módulo tem um motivo diferente cujo nome foi arrolado no INDEX abaixo, com histórico e indicando-se da fonte da informação recolhida.
INDEX
Módulo 1 – FLOR DE 8 PÉTALAS (Kliot, pg 95)
Variação de flor com 8 pétalas em ponto cheio de forte inspiração geométrica
.
.
Módulo 2 - ALFAJOR (ARAPAHO JOVÁI) (Sanjurjo, pg. 173; González, pg 120)
- “Arapho” é uma guaranização da palavra alfajor, uma espécie de pasteizinhos doces de polvilho de mandioca. O motivo se apresenta com diversas variações. Neste desenho a imagem do alfajor se repete nos espaços concêntricos
.
.
Módulo 3 - AMOR PERFEITO (FLOR DE PENSAMIENTO) (Sanjurjo, pg. 215; FPI-Ñanduti, pg 17, González, pg 131)
O amor-perfeito é cultivado no Paraguai como ornamental. O motivo se caracteriza por 4 grupos de fios elaborados só com ponto tecido
.
.
Módulos 4 16 18 19 - MARGARIDA (MARGARIDA POTY) (Sanjurjo pg. 204)
É um padrão muito antigo e tanto pode ter seis ou oito pétalas. No caso dos módulos, estão combinadas com outros adornos como o barrado, a corrente (cadena) e ainda os kurusu, uma guaranização da palavra espanhola cruz, que são vistos em grande variedade de aplicações e tamanhos, como para encher espaços vazios criados pelo desenho
.
.
Módulo 5 - CORRENTE (CADENA) (Sanjurjo pg. 179)
Caracteríza este motivo o fato de os elos da corrente estarem entrelaçados
.
.
Módulo 6 - TORRE (Sanjurjo pg. 224)
Conhecida também por torre po’i, aparece aqui adornado com kurusu’i (cruzetinha)
.
.
Módulo 7 - RAMO DE ALECRIM (RAMA DE ROMERO)(Sanjurjo, pg. 219; González, pg 117)
O alecrim não é nativodo Paraguai mas é usado lá como condimento ou planta medicinal. É um motivo muito tradicional
.
.
Módulo 8 - FLOR DE JASMIM ou ESTRELA DE QUATRO PONTAS (JASMIN POTY, ESTRELLA) (FPI-Ñanduti, pg 5; Sanjurjo, pg 192 e 231; González, pg 115)
As tecelãs mais jovens dão a este motivo de 4 pontas o nome de flor de jasmim, mas as mais antigas chamam-no estrela, alegando que o jasmim teria 5 pétalas. Aqui está adornado com um barrado e cruzetinhas (kurusu’i)
.
.
Módulos 9 11 13 - ROSETAS DE VILAFLOR (http://rendatenerife.blogspot.com/2009/09/renda-tenerife-renda-nhanduti-renda-sol.html)
Variações criadas a partir de um padrão das Rosetas de Vilaflor baixado de sitios e blogs sobre Vilaflor de Chasna e das roseteiras de Tenerife
.
.
Módulos 10 12 - MEDALHÃO e CRUZADOS (Kliot, pg 4 e 29)
Aqui o medalhão básico aparece nos centro adornado com carreiras de fios entrecruzados. O módulo n°. 10 aparece aqui com um elemento mais orgânico, uma corrente, além do barrado de fios cruzados
.
.
Módulo 14 - FLOR DE GOIABA (ARASA POTY) (Sanjurjo, pg. 176)
Padrão de Itauguá, as pétalas feitas somente com ponto tecido
.
.
Módulo 15 - CIPÓ (YSYPO, CEJA,) (Sanjurjo, pg. 226, Gonzalez, pg. 122)
Ysypo (liana, cipó ou enredadera) ou tyvytá(ceja-sombrancelha), os nomes deste padrão variam dependendo da geração da rendeira. È muito usado combinado com outros desenhos como, no caso, adornado com kurusu (cruz)
.
Módulo 17 – FLOR DO CARDO (CAÑOTA) (Sanjurjo, pg. 182)
É um padrão que aparece em muitas peças antigas ou como único desenho ou combinado com outros motivos. Sanjuro aponta que não existiu dúvida quanto ao nome do padrão embora não se conhecesse mais seu significado, associando-a então a uma gramínea existente no vocabulário mexicano. Pesquisa do nosso grupo através da web, entretanto, nos indicou aproximação da “cañota” com a família do cardo e como o padrão pode ser lido como uma estilização da FLOR DO CARDO, optamos por adotar o nome em nossos produtos de renda com motivos de flores
.
.
Módulo 20 – PEGADA DE VACA (HUELLA DE VACA) (FPI-Ñanduti, pg 16; Sanjurjo pg. 178, Gonzalez, pg. 113)
Confeccionado com ponto tecido, é um motivo tradicional e muito popular
.
.
Módulo 21 - PÉ DE VACA (PEZUÑA DE VACA) (FPI-Ñanduti, pg 17; Sanjurjo, pg. 216)
Uma variante da pegada de vaca com ponto tecido e nós. No caso, seria meia pegada de vaca
.
.
* MEDALHÕES (Kliot, pg 4) *
Complementa a composição da toalha 18 módulos menores, iguais entre si, de pequenos medalhões, o ponto básico da Brazilian Lace, um ponto realizados apenas com nós que possibilita grande variedade de desenhos conforme a divisão das linhas e a distância das carreiras consideradas entre si.
---------------------------------------------------------------------
Fonte:
Teneriffe Lace - Designs and Instructios, 1904, Earl & Co , reproduzido em Teneriffe Lace, de Jules & Kaethe Kliot, Lacis Publications, 1986.
Renda Tenerife ou Nhanduti, pg. 342-354, Enciclopédia de Trabalhos Manuais, Bertha Schwetter, Edição da Livraria do Globo, 1942
Artesania – Ñanduti – Módulo II de Formación Profesional Inicial (FPI-Ñanduti), ARANDU RAPE-Portal Educativo do Paraguay
Ñanduti, Encaje Paraguayo- História de uma Aculturación, Annick Sanjurjo, Fondo Nacional de la Cultura y las Artes, Asunción, 2001
Ñanduti, Gustavo González, Adriana Almada –Oficina de Projectos Editoriales, Asunción, 2008
.
.
6 de dez de 2009
La matemática, el ñanduti y las rosetas.
" El ñandutí y las matemáticas" é o título do livro de Luis Balbuena Castellano lançado no início de 2009, que através da matemática, faz uma conexão entre a renda nhanduti, renda símbolo do Paraguai e a renda artesanal das Ilhas Canárias, as rosetas de Vilaflor.
.
Segundo a notícia vinda do sitio da Fundação Canária Carlos Salvador y Beatriz que editou o livro, são 90 páginas com numerosas fotografias de ambas as técnicas, muitos desenhos, entrevistas com rendeiras e referências históricas e didáticas.
.
O livro custa 10 euros e o autor abriu mão dos direitos autorais que serão destinados a atividades com educação no Paraguai.
.
A edição cuidadosa parece muito adequada e este momento em que começam a despontar várias iniciativas no sentido do ensino e propagação da técnica de tecer essas rendas de agulhas que "aquí y allá, en las dos orillas, em Tenerife y en América, [ ...] se resiste a morir en estos tiempos."
.
.
.
Vale um recado: não existe instrução clara na WEB como comprar a publicação. Estou tentando contato com a Fundação Carlos Salvador y Beatriz e continuo aguardando resposta.
.
Fontes http://marisa-connuestrasmanos.blogspot.com e ww.carlossalvadorybeatrizfundacion.com
.
Segundo a notícia vinda do sitio da Fundação Canária Carlos Salvador y Beatriz que editou o livro, são 90 páginas com numerosas fotografias de ambas as técnicas, muitos desenhos, entrevistas com rendeiras e referências históricas e didáticas.
.
O livro custa 10 euros e o autor abriu mão dos direitos autorais que serão destinados a atividades com educação no Paraguai.
.
A edição cuidadosa parece muito adequada e este momento em que começam a despontar várias iniciativas no sentido do ensino e propagação da técnica de tecer essas rendas de agulhas que "aquí y allá, en las dos orillas, em Tenerife y en América, [ ...] se resiste a morir en estos tiempos."
.
.
.
Vale um recado: não existe instrução clara na WEB como comprar a publicação. Estou tentando contato com a Fundação Carlos Salvador y Beatriz e continuo aguardando resposta.
.
Fontes http://marisa-connuestrasmanos.blogspot.com e ww.carlossalvadorybeatrizfundacion.com
Marcadores:
encaje ad aguja,
nhanduti; ñanduti,
renda de agulha,
renda tenerife; lace
Assinar:
Postagens (Atom)










